Parallel Verses
French: Darby
Et quelques-uns d'entre les pharisiens qui etaient avec lui entendirent ces choses, et lui dirent: Et nous, sommes-nous aussi aveugles?
Louis Segond Bible 1910
Quelques pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu ces paroles, lui dirent: Nous aussi, sommes-nous aveugles?
French: Louis Segond (1910)
Quelques pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu ces paroles, lui dirent: Nous aussi, sommes-nous aveugles?
French: Martin (1744)
Ce que quelques-uns d'entre les Pharisiens qui étaient avec lui, ayant entendu, ils lui dirent : et nous, sommes-nous aussi aveugles?
New American Standard Bible
Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?"
Sujets
Références croisées
Matthieu 15:12-14
Alors ses disciples, s'approchant, lui dirent: Sais-tu que les pharisiens ont ete scandalises en entendant cette parole?
Matthieu 23:16-28
Malheur à vous, guides aveugles, qui dites: Quiconque aura jure par le temple, ce n'est rien; mais quiconque aura jure par l'or du temple, est oblige.
Luc 11:39-54
Et le Seigneur lui dit: Pour vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au dedans vous etes pleins de rapine et de mechancete.
Jean 7:47-52
Les pharisiens donc leur repondirent: Et vous aussi, etes-vous seduits?
Jean 9:34
Ils repondirent et lui dirent: Tu es entierement ne dans le peche, et tu nous enseignes! Et il le chasserent dehors.
Romains 2:19-22
et que tu croies que tu es conducteur d'aveugles, lumiere de ceux qui sont dans les tenebres,
Apocalypse 3:17
Parce que tu dis: Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien; et que tu ne connais pas que, toi, tu es le malheureux et le miserable, et pauvre, et aveugle, et nu,