Parallel Verses
French: Martin (1744)
Si j'ai péché, tu m'as aussi remarqué; et tu ne m'as point tenu quitte de mon iniquité.
Louis Segond Bible 1910
Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
French: Darby
Si j'ai peche, tu m'as aussi observe, et tu ne me tiendras pas pour innocent de mon iniquite.
French: Louis Segond (1910)
Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
New American Standard Bible
If I sin, then You would take note of me, And would not acquit me of my guilt.
Sujets
Références croisées
Job 7:21
Et pourquoi n'ôtes-tu point mon péché, et ne fais-tu point passer mon iniquité? car bientôt je dormirai dans la poussière; et si tu me cherches [le matin], je ne [serai] plus.
Psaumes 130:3
Ô Eternel! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera?
Exode 34:7
Gardant la gratuité jusqu’en mille [générations], ôtant l'iniquité, le crime, et le péché, qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l'iniquité des pères sur les enfants, et sur les enfants des enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième [génération];
Nombres 14:18
L'Eternel est tardif à colère, et abondant en gratuité, ôtant l'iniquité, et le péché, et qui ne tient nullement le coupable pour innocent, punissant l'iniquité des pères sur les enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième [génération].
Job 9:28
Je suis épouvanté de tous mes tourments. Je sais que tu ne me jugeras point innocent.
Job 13:26-27
Que tu donnes contre moi des arrêts d'amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse?
Job 14:16
Or maintenant tu comptes mes pas, et tu n'exceptes rien de mon péché.
Psaumes 139:1
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.