Parallel Verses

French: Darby

Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussiere,

Louis Segond Bible 1910

Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

French: Louis Segond (1910)

Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

French: Martin (1744)

Quoique sa racine soit envieillie dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière;

New American Standard Bible

"Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,

Références croisées

Ésaïe 26:19

Tes morts vivront, mes corps morts se releveront. Reveillez-vous et exultez avec chant de triomphe, vous qui habitez dans la poussiere; car ta rosee est la rosee de l'aurore, et la terre jettera dehors les trepasses.

Jean 12:24

En verite, en verite, je vous dis: A moins que le grain de ble, tombant en terre, ne meure, il demeure seul; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.

1 Corinthiens 15:36

Insense! ce que tu semes n'est pas vivifie s'il ne meurt;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org