Parallel Verses
French: Darby
Parce que je n'ai pas ete aneanti devant les tenebres, et qu'il ne m'a pas cache l'obscurite.
Louis Segond Bible 1910
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
French: Louis Segond (1910)
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.
French: Martin (1744)
Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres; et il a caché l'obscurité arrière de moi.
New American Standard Bible
But I am not silenced by the darkness, Nor deep gloom which covers me.
Sujets
Références croisées
Job 19:8
Il a ferme mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des tenebres sur mes sentiers;
2 Rois 22:20
C'est pourquoi, voici, je vais te recueillir aupres de tes peres, et tu seras recueilli en paix dans tes sepulcres, et tes yeux ne verront pas tout le mal que je fais venir sur ce lieu. Et ils rapporterent au roi cette parole.
Job 6:9
S'il plaisait à +Dieu de m'ecraser, de lacher sa main et de me retrancher!
Job 15:22
Il ne croit pas revenir des tenebres, et l'epee l'attend;
Job 18:6
La lumiere sera tenebres dans sa tente, et sa lampe sera eteinte au-dessus de lui.
Job 18:18
Il est repousse de la lumiere dans les tenebres; on le bannit du monde.
Job 22:11
Ou bien, ce sont des tenebres, de sorte que tu ne vois pas, et le debordement des eaux te couvre.
Ésaïe 57:1
Le juste perit, et personne ne le prend à coeur; et les hommes de bonte sont recueillis sans que personne comprenne que le juste est recueilli de devant le mal.