Parallel Verses
French: Darby
Voici, je vais en avant, mais il n'y est pas; et en arriere, mais je ne l'aperçois pas;
Louis Segond Bible 1910
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
French: Louis Segond (1910)
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
French: Martin (1744)
Voilà, si je vais en avant, il n'y est pas; si je vais en arrière, je ne l'y apercevrai point.
New American Standard Bible
"Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;
Références croisées
Job 9:11
Voici, il passe pres de moi, et je ne le vois pas; et il passe à cote de moi, et je ne l'aperçois pas.
Job 35:14
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
Psaumes 10:1
Pourquoi, o Eternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la detresse?
Psaumes 13:1-3
Jusques à quand, o Eternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?
Ésaïe 45:15
Certes, tu es un *Dieu qui te caches, le Dieu d'Israel, le sauveur...
1 Timothée 6:16
lui qui seul possede l'immortalite, qui habite la lumiere inaccessible, lequel aucun des hommes n'a vu, ni ne peut voir, -auquel soit honneur et force eternelle! Amen.