Parallel Verses

French: Darby

Voici, je vais en avant, mais il n'y est pas; et en arriere, mais je ne l'aperçois pas;

Louis Segond Bible 1910

Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;

French: Louis Segond (1910)

Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;

French: Martin (1744)

Voilà, si je vais en avant, il n'y est pas; si je vais en arrière, je ne l'y apercevrai point.

New American Standard Bible

"Behold, I go forward but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;

Références croisées

Job 9:11

Voici, il passe pres de moi, et je ne le vois pas; et il passe à cote de moi, et je ne l'aperçois pas.

Job 35:14

Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.

Psaumes 10:1

Pourquoi, o Eternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la detresse?

Psaumes 13:1-3

Jusques à quand, o Eternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?

Ésaïe 45:15

Certes, tu es un *Dieu qui te caches, le Dieu d'Israel, le sauveur...

1 Timothée 6:16

lui qui seul possede l'immortalite, qui habite la lumiere inaccessible, lequel aucun des hommes n'a vu, ni ne peut voir, -auquel soit honneur et force eternelle! Amen.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org