Parallel Verses

French: Darby

L'abime dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas chez moi.

Louis Segond Bible 1910

L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.

French: Louis Segond (1910)

L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.

French: Martin (1744)

L'abîme dit : Elle n'est pas en moi; et la mer dit : Elle n'est pas avec moi.

New American Standard Bible

"The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'

Sujets

Références croisées

Romains 11:33-34

O profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies introuvables!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Aucun mortel n'en connait le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants. 14 L'abime dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas chez moi. 15 Elle ne s'echange pas contre de l'or pur, et l'argent ne se pese pas pour l'acheter.

Word Count of 0 Translations in Job 28:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org