Parallel Verses

French: Martin (1744)

L'abîme dit : Elle n'est pas en moi; et la mer dit : Elle n'est pas avec moi.

Louis Segond Bible 1910

L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.

French: Darby

L'abime dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas chez moi.

French: Louis Segond (1910)

L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.

New American Standard Bible

"The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'

Sujets

Références croisées

Romains 11:33-34

Ô profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! que ses jugements sont incompréhensibles, et ses voies impossibles à trouver!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 L'homme ne connaît pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. 14 L'abîme dit : Elle n'est pas en moi; et la mer dit : Elle n'est pas avec moi. 15 Elle ne se donne point pour du fin or, et elle ne s'achète point au poids de l'argent.

Word Count of 0 Translations in Job 28:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain