Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je crie à toi, et tu ne m'exauces point; je me tiens debout, et tu ne [me] regardes point.

Louis Segond Bible 1910

Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.

French: Darby

Je crie à toi, et tu ne me reponds pas; je me tiens là, et tu me regardes!

French: Louis Segond (1910)

Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.

New American Standard Bible

"I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me.

Références croisées

Job 19:7

Voici je crie pour la violence qui m'est faite, et je ne suis point exaucé; je m'écrie, et il n'y a point de jugement.

Job 27:9

Le [Dieu] Fort entendra-t-il ses cris, quand la calamité viendra sur lui?

Psaumes 22:2

Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne réponds point; et de nuit, et je ne cesse point.

Psaumes 80:4-5

Ô Eternel, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la requête de ton peuple?

Lamentations 3:8

Même quand je crie et que j’élève ma voix, il rejette ma requête.

Lamentations 3:44

Tu t’es couvert d’une nuée, afin que la requête ne passât point.

Matthieu 15:23

Mais il ne lui répondit mot; et ses Disciples s'approchant le prièrent, disant : renvoie-la; car elle crie après nous.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Il m'a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. 20 Je crie à toi, et tu ne m'exauces point; je me tiens debout, et tu ne [me] regardes point. 21 Tu es pour moi sans compassion, tu me traites en ennemi par la force de ta main.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org