Parallel Verses

French: Darby

Sais-tu le temps ou mettent bas les bouquetins des rochers? As-tu observe les douleurs des biches?

Louis Segond Bible 1910

Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?

French: Louis Segond (1910)

Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?

French: Martin (1744)

Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits? As-tu observé quand les biches faonnent?

New American Standard Bible

"Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?

Références croisées

1 Samuel 24:2

Et Sauel prit trois mille hommes d'elite de tout Israel, et il s'en alla pour chercher David et ses hommes sur les rochers des bouquetins.

Psaumes 29:9

La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et depouille les forets; et dans son temple tout dit: Gloire!

Psaumes 104:18

Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.

Deutéronome 14:5

le cerf, et la gazelle, et le daim, et le bouquetin, et le dishon, et le boeuf sauvage, et le mouflon.

Jérémie 14:5

car aussi la biche a mis bas dans les champs, et a abandonne son faon, parce qu'il n'y a point d'herbe verte;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain