Parallel Verses
French: Darby
Et Jonas sortit de la ville, et s'assit à l'orient de la ville; et il se fit là une cabane, et s'assit dessous à l'ombre, jusqu'à ce qu'il vit ce qui arriverait à la ville.
Louis Segond Bible 1910
Et Jonas sortit de la ville, et s'assit à l'orient de la ville, Là il se fit une cabane, et s'y tint à l'ombre, jusqu'à ce qu'il vît ce qui arriverait dans la ville.
French: Louis Segond (1910)
Et Jonas sortit de la ville, et s'assit à l'orient de la ville, Là il se fit une cabane, et s'y tint à l'ombre, jusqu'à ce qu'il vît ce qui arriverait dans la ville.
French: Martin (1744)
Et Jonas sortit de la ville, et s'assit du côté de l'Orient de la ville, et se fit là une cabane, et se tint à l'ombre sous elle, jusqu'à ce qu'il vît ce qui arriverait à la ville.
New American Standard Bible
Then Jonah went out from the city and sat east of it. There he made a shelter for himself and sat under it in the shade until he could see what would happen in the city.
Références croisées
1 Rois 19:9
Et là, il entra dans la caverne, et y passa la nuit. Et voici, la parole de l'Eternel vint à lui et lui dit: Que fais-tu ici, Elie?
1 Rois 19:13
Et il arriva, quand Elie l'entendit, qu'il enveloppa son visage dans son manteau, et sortit et se tint à l'entree de la caverne. Et voici, une voix lui parla, et dit: Que fais-tu ici, Elie?
Genèse 19:27-28
Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu ou il s'etait tenu devant l'Eternel.
Ésaïe 57:17
Je me suis courrouce à cause de l'iniquite de son avarice, et je l'ai frappe; je me suis cache, et je me suis courrouce, et il a marche, devoye, dans le chemin de son coeur.
Jérémie 17:15-16
Voici, ceux-ci me disent: Ou est la parole de l'Eternel? Qu'elle vienne donc!
Jérémie 20:9
Et j'ai dit: Je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus en son nom; mais elle a ete dans mon coeur comme un feu brulant, renferme dans mes os; je fus las de la retenir, et je ne l'ai pu.
Jonas 1:5
Et les marins eurent peur et crierent chacun à son dieu; et ils jeterent dans la mer les objets qui etaient dans le navire, pour l'en alleger. Et Jonas etait descendu au fond du vaisseau et s'etait couche, et dormait profondement.
Luc 19:41-44
Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, disant:
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Et l'Eternel dit: Fais-tu bien de t'irriter? 5 Et Jonas sortit de la ville, et s'assit à l'orient de la ville; et il se fit là une cabane, et s'assit dessous à l'ombre, jusqu'à ce qu'il vit ce qui arriverait à la ville. 6 Et l'Eternel Dieu prepara un kikajon et le fit monter au-dessus de Jonas, pour faire ombre sur sa tete, pour le delivrer de sa misere, et Jonas se rejouit d'une grande joie à cause du kikajon.