Parallel Verses
French: Darby
et tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josue, à Makkeda; personne ne remua sa langue contre les fils d'Israel.
Louis Segond Bible 1910
et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d'Israël.
French: Louis Segond (1910)
et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d'Israël.
French: Martin (1744)
Tout le peuple retourna en paix au camp vers Josué à Makkéda; [et] personne ne remua sa langue contre aucun des enfants d'Israël.
New American Standard Bible
that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel.
Sujets
Références croisées
Exode 11:7
Mais contre tous les fils d'Israel, depuis l'homme jusqu'aux betes, pas un chien ne remuera sa langue; afin que vous sachiez que l'Eternel distingue entre les Egyptiens et Israel.
Ésaïe 54:17
Aucun instrument forme contre toi ne reussira, et toute langue qui se levera contre toi en jugement, tu la condamneras. C'est là l'heritage des serviteurs de l'Eternel, et leur justice est de par moi, dit l'Eternel.
Ésaïe 57:4
De qui vous moquez-vous? Contre qui allongez-vous la bouche, et tirez-vous la langue? N'etes-vous pas des enfants de transgression, une semence de mensonge,
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
20 Et quand Josue et les fils d'Israel eurent acheve de leur infliger une tres-grande defaite, jusqu'à les detruire, il arriva que les fuyards d'entre eux echapperent et entrerent dans les villes fortifiees; 21 et tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josue, à Makkeda; personne ne remua sa langue contre les fils d'Israel. 22 Et Josue dit: Ouvrez l'entree de la caverne, et amenez-moi ces cinq rois hors de la caverne.