Parallel Verses
French: Darby
les eaux qui descendaient d'en haut s'arreterent: elles s'eleverent en un monceau tres-loin, pres d'Adam, ville qui est à cote de Tsarthan; et celles qui descendaient à la mer de la plaine, la mer Salee, s'ecoulerent completement; et le peuple passa vis-à-vis de Jericho.
Louis Segond Bible 1910
les eaux qui descendent d'en haut s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer Salée, furent complètement coupées. Le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.
French: Louis Segond (1910)
les eaux qui descendent d'en haut s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer Salée, furent complètement coupées. Le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.
French: Martin (1744)
Les eaux qui descendaient d'en-haut, s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau fort loin, depuis la ville d'Adam, qui [est] à côté de Tsartan; et celles [d'embas], qui descendaient vers la mer de la campagne, qui est la mer salée, défaillirent et s'écoulèrent, et le peuple passa vis-à-vis de Jérico.
New American Standard Bible
the waters which were flowing down from above stood and rose up in one heap, a great distance away at Adam, the city that is beside Zarethan; and those which were flowing down toward the sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. So the people crossed opposite Jericho.
Références croisées
Genèse 14:3
Tous ceux-ci se joignirent dans la vallee de Siddim, qui est la mer Salee.
Josué 3:13
Et il arrivera que, lorsque les plantes des pieds des sacrificateurs qui portent l'arche de l'Eternel, le Seigneur de toute la terre, se poseront dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupees, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arreteront en un monceau.
1 Rois 4:12
Baana, fils d'Akhilud, avait Thaanac et Meguiddo, et tout Beth-Shean, qui est à cote de Tsarthan, sous Jizreel, depuis Beth-Shean jusqu'à Abel-Mehola, jusqu'au delà de Jokmeam.
1 Rois 7:46
Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l'epaisseur du sol, entre Succoth et Tsarthan.
Nombres 34:3
Votre cote meridional sera depuis le desert de Tsin, le long d'Edom, et votre frontiere meridionale sera depuis le bout de la mer Salee, vers l'orient;
Deutéronome 1:1
Ce sont ici les paroles que Moise dit à tout Israel, en deçà du Jourdain, dans le desert, dans la plaine, vis-à-vis de Suph, entre Paran et Thophel, Laban, Hatseroth et Di-Zahab.
Psaumes 114:3
La mer le vit, et s'enfuit; le Jourdain retourna en arriere;
Deutéronome 3:17
et la plaine, et le Jourdain et sa rive depuis Kinnereth jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salee, sous les pentes du Pisga, vers le levant.
Josué 15:2
Et leur frontiere meridionale etait depuis le bout de la mer Salee, depuis la pointe qui regarde vers le midi;
Psaumes 29:10
L'Eternel s'assied sur les flots, l'Eternel s'assied comme roi à toujours.
Psaumes 66:6
Il changea la mer en terre seche; ils passerent le fleuve à pied: là nous nous rejouimes en lui.
Psaumes 74:15
Tu as fait sortir la source et le torrent; tu as seche les grosses rivieres.
Psaumes 77:19
Ta voie est dans la mer, et tes sentiers dans les grandes eaux; et tes traces ne sont pas connues.
Matthieu 8:26-27
Et il leur dit: Pourquoi etes-vous craintifs, gens de petite foi? Alors, s'etant leve, il reprit les vents et la mer, et se fit un grand calme.
Matthieu 14:24-33
Or la nacelle etait dejà au milieu de la mer, battue par les vagues, car le vent etait au contraire.