Parallel Verses

French: Darby

Commande aux sacrificateurs qui portent l'arche du temoignage, qu'ils montent hors du Jourdain.

Louis Segond Bible 1910

Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du témoignage de sortir du Jourdain.

French: Louis Segond (1910)

Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du témoignage de sortir du Jourdain.

French: Martin (1744)

Commande aux Sacrificateurs, qui portent l'Arche du Témoignage, qu'ils montent hors du Jourdain.

New American Standard Bible

"Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan."

Références croisées

Exode 25:16-22

Et tu mettras dans l'arche le temoignage que je te donnerai.

Josué 3:3-6

et ils commanderent au peuple, disant: Aussitot que vous verrez l'arche de l'alliance de l'Eternel, votre Dieu, et les sacrificateurs, les Levites, qui la portent, vous partirez de là ou vous etes, et vous marcherez apres elle.

Apocalypse 11:19

Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple, et il y eut des eclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grele.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Et l'Eternel parla à Josue, disant: 16 Commande aux sacrificateurs qui portent l'arche du temoignage, qu'ils montent hors du Jourdain. 17 Et Josue commanda aux sacrificateurs, disant: Montez hors du Jourdain.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org