Parallel Verses
French: Darby
et la frontiere montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba; et la frontiere montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben;
Louis Segond Bible 1910
Elle montait vers Beth Hogla, passait au nord de Beth Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
French: Louis Segond (1910)
Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
French: Martin (1744)
Et cette frontière montera jusqu'à Bethhogla, et passera du côté du Septentrion de Bethharaba ; et cette frontière montera jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
New American Standard Bible
Then the border went up to Beth-hoglah, and continued on the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
Références croisées
Josué 18:17
Et elle etait tracee vers le nord, et sortait par En-Shemesh, et sortait à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montee d'Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben,
Josué 18:19-21
Et la frontiere passait à cote de Beth-Hogla, au nord; et la frontiere aboutissait à la pointe de la mer Salee, vers le nord, à l'extremite meridionale du Jourdain. C'est là la frontiere du midi.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
5 -Et la frontiere orientale etait la mer Salee jusqu'à l'extremite du Jourdain. -Et la frontiere, du cote du nord, etait depuis la pointe de la mer qui est à l'extremite du Jourdain; 6 et la frontiere montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba; et la frontiere montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben; 7 et la frontiere montait vers Debir, depuis la vallee d'Acor, et tournait contre le nord vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montee d'Adummim, laquelle est au midi du torrent; et la frontiere passait vers les eaux d'En-Shemesh, et aboutissait à En-Roguel;