Parallel Verses
French: Martin (1744)
Alors le peuple répondit, et dit : A Dieu ne plaise que nous abandonnions l'Eternel pour servir d'autres dieux!
Louis Segond Bible 1910
Le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Éternel, et de servir d'autres dieux!
French: Darby
Et le peuple repondit et dit: Loin de nous que nous abandonnions l'Eternel pour servir d'autres dieux!
French: Louis Segond (1910)
Le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Eternel, et de servir d'autres dieux!
New American Standard Bible
The people answered and said, "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods;
Références croisées
1 Samuel 12:23
Et pour moi, Dieu me garde que je pèche contre l'Eternel, et que je cesse de prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et le droit chemin.
Romains 3:6
Non sans doute! autrement, comment Dieu jugera-t-il le monde?
Romains 6:2
A Dieu ne plaise! [Car] nous qui sommes morts au péché, comment y vivrons-nous encore?
Hébreux 10:38-39
Or le juste vivra de la foi; mais si quelqu'un se retire, mon âme ne prend point de plaisir en lui.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
15 Que s'il vous déplaît de servir l'Eternel, choisissez-vous aujourd'hui qui vous voulez servir, ou les dieux que vos pères qui étaient au delà du fleuve, ont servis, ou les dieux des Amorrhéens, au pays desquels vous habitez; mais pour moi et ma maison, nous servirons l'Eternel. 16 Alors le peuple répondit, et dit : A Dieu ne plaise que nous abandonnions l'Eternel pour servir d'autres dieux! 17 Car l'Eternel notre Dieu est celui qui nous a fait monter, nous et nos pères, hors du pays d'Egypte, de la maison de servitude, et qui a fait devant nos yeux ces grands signes, et qui nous a gardés dans tout le chemin par lequel nous avons marché, et entre tous les peuples parmi lesquels nous avons passé.