Parallel Verses

French: Darby

Et Josue se leva de bonne heure le matin, et les sacrificateurs porterent l'arche de l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Eternel.

French: Martin (1744)

Ensuite Josué se leva de bon matin, et les Sacrificateurs portèrent l'Arche de l'Eternel.

New American Standard Bible

Now Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

Références croisées

Genèse 22:3

Et Abraham se leva de bon matin et bata son ane et prit avec lui deux de ses jeunes hommes, et Isaac, son fils; et il fendit le bois pour l'holocauste, et se leva, et s'en alla vers le lieu que Dieu lui avait dit.

Deutéronome 31:25

il arriva que Moise commanda aux Levites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, disant:

Josué 3:1

Et Josue se leva de bonne heure le matin; et ils partirent de Sittim et vinrent jusqu'au Jourdain, lui et tous les fils d'Israel, et là ils passerent la nuit avant de traverser.

Josué 6:6-8

Et Josue, fils de Nun, appela les sacrificateurs, et leur dit: Portez l'arche de l'alliance, et que sept sacrificateurs portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel.

Jean 2:5-8

Sa mere dit aux serviteurs: Faites tout ce qu'il vous dira.

Jean 6:10-11

Et Jesus dit: Faites asseoir les gens (or il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu-là). Les hommes donc s'assirent, au nombre d'environ cinq mille.

Jean 9:6-7

Ayant dit ces choses, il cracha en terre et fit de la boue de son crachat, et mit la boue comme un onguent sur ses yeux,

Hébreux 11:7-8

Par la foi, Noe, etant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et batit une arche pour la conservation de sa maison; et par cette arche il condamna le monde et devint heritier de la justice qui est selon la foi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Et l'arche de l'Eternel fit le tour de la ville, tournant autour une fois; puis ils entrerent dans le camp, et passerent la nuit dans le camp. 12 Et Josue se leva de bonne heure le matin, et les sacrificateurs porterent l'arche de l'Eternel. 13 Et les sept sacrificateurs qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel, marchaient, et en allant sonnaient des trompettes; et les hommes armes allaient devant eux; et l'arriere-garde marchait apres l'arche de l'Eternel; ils sonnaient des trompettes en marchant.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org