Parallel Verses
French: Darby
Comme ils etaient pres de la maison de Michee, ils reconnurent la voix du jeune homme, du Levite; et ils entrerent là, et lui dirent: Qui t'a amene ici, et que fais-tu par ici, et qu'as-tu ici?
Louis Segond Bible 1910
Comme ils étaient près de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite, s'approchèrent et lui dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici?
French: Louis Segond (1910)
Comme ils étaient près de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune Lévite, s'approchèrent et lui dirent: Qui t'a amené ici? que fais-tu dans ce lieu? et qu'as-tu ici?
French: Martin (1744)
Et quand ils furent auprès de la maison de Mica, ils reconnurent la voix du jeune homme Lévite; et s'étant détournés vers cette maison-là, ils lui dirent : Qui t'a amené ici, qu'y fais-tu? et qu'as-tu ici?
New American Standard Bible
When they were near the house of Micah, they recognized the voice of the young man, the Levite; and they turned aside there and said to him, "Who brought you here? And what are you doing in this place? And what do you have here?"
Références croisées
Genèse 27:22
Et Jacob s'approcha d'Isaac, son pere; et il le tata, et dit: La voix est la voix de Jacob; mais les mains sont les mains d'Esaue.
Juges 12:6
Alors ils lui disaient: Dis donc Shibboleth. Mais il disait Sibboleth, car il ne pouvait pas bien prononcer. Alors ils le saisissaient et l'egorgeaient aux gues du Jourdain. Et il tomba en ce temps-là quarante-deux mille hommes d'Ephraim.
Ésaïe 22:16
Qu'as-tu ici, et qui as-tu ici, que tu te creuses un sepulcre ici, comme qui creuse son sepulcre sur la hauteur, et se taille dans le rocher une habitation?
Matthieu 26:73
Et un peu apres, ceux qui se trouvaient là s'approcherent et dirent à Pierre: Certainement, toi, tu es aussi de ces gens-là; car aussi ton langage te fait reconnaitre.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
2 Et les fils de Dan envoyerent de Tsorha et d'Eshtaol cinq hommes de leur famille, pris d'entre eux tous, des hommes vaillants, pour explorer le pays et le reconnaitre; et ils leur dirent: Allez, reconnaissez le pays. Et ils vinrent à la montagne d'Ephraim, jusqu'à la maison de Michee, et ils y passerent la nuit. 3 Comme ils etaient pres de la maison de Michee, ils reconnurent la voix du jeune homme, du Levite; et ils entrerent là, et lui dirent: Qui t'a amene ici, et que fais-tu par ici, et qu'as-tu ici? 4 Et il leur dit: Michee a fait pour moi telle et telle chose, et il me donne un salaire, et je suis son sacrificateur.