Parallel Verses
French: Martin (1744)
Tu ne prendras point de femme, et tu n'auras point de fils ni de filles en ce lieu-ci.
Louis Segond Bible 1910
Tu ne prendras point de femme, Et tu n'auras dans ce lieu ni fils ni filles.
French: Darby
Tu ne prendras point de femme et tu n'auras point de fils ni de filles en ce lieu-ci.
French: Louis Segond (1910)
Tu ne prendras point de femme, Et tu n'auras dans ce lieu ni fils ni filles.
New American Standard Bible
"You shall not take a wife for yourself nor have sons or daughters in this place."
Références croisées
1 Corinthiens 7:26-27
J'estime donc que cela est bon pour la nécessité présente, en tant qu'il est bon à l'homme d'être ainsi.
Genèse 19:14
Lot sortit donc et parla à ses gendres, qui devaient prendre ses filles, et [leur] dit : Levez-vous, sortez de ce lieu, car l'Eternel va détruire la ville; mais il semblait à ses gendres qu'il se moquait.
Matthieu 24:19
Mais malheur aux femmes enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
Luc 21:23
Or malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là; car il y aura une grande calamité sur le pays, et une grande colère contre ce peuple.
Luc 23:29
Car voici, les jours viendront auxquels on dira : bienheureuses sont les stériles, et celles qui n'ont point eu d'enfant, et les mamelles qui n'ont point nourri.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 Puis la parole de l'Eternel me fut adressée, en disant : 2 Tu ne prendras point de femme, et tu n'auras point de fils ni de filles en ce lieu-ci. 3 Car ainsi a dit l'Eternel touchant les fils et les filles qui naîtront en ce lieu-ci, et touchant leurs mères qui les auront enfantés, et touchant les pères qui les auront engendrés en ce pays;