Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tu ne prendras point de femme, Et tu n'auras dans ce lieu ni fils ni filles.
French: Darby
Tu ne prendras point de femme et tu n'auras point de fils ni de filles en ce lieu-ci.
French: Louis Segond (1910)
Tu ne prendras point de femme, Et tu n'auras dans ce lieu ni fils ni filles.
French: Martin (1744)
Tu ne prendras point de femme, et tu n'auras point de fils ni de filles en ce lieu-ci.
New American Standard Bible
"You shall not take a wife for yourself nor have sons or daughters in this place."
Références croisées
1 Corinthiens 7:26-27
Voici donc ce que j'estime bon, à cause des temps difficiles qui s'approchent: il est bon à un homme d'être ainsi.
Genèse 19:14
Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles: Levez-vous, dit-il, sortez de ce lieu; car l'Éternel va détruire la ville. Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter.
Matthieu 24:19
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
Luc 21:23
Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! Car il y aura une grande détresse dans le pays, et de la colère contre ce peuple.
Luc 23:29
Car voici, des jours viendront où l'on dira: Heureuses les stériles, heureuses les entrailles qui n'ont point enfanté, et les mamelles qui n'ont point allaité!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots: 2 Tu ne prendras point de femme, Et tu n'auras dans ce lieu ni fils ni filles. 3 Car ainsi parle l'Éternel sur les fils et les filles Qui naîtront en ce lieu, Sur leurs mères qui les auront enfantés, Et sur leurs pères qui les auront engendrés dans ce pays: