Parallel Verses

French: Darby

Car une voix annonce de Dan, et, de la montagne d'Ephraim, publie l'affliction.

Louis Segond Bible 1910

Car une voix qui part de Dan annonce la calamité, Elle la publie depuis la montagne d'Éphraïm.

French: Louis Segond (1910)

Car une voix qui part de Dan annonce la calamité, Elle la publie depuis la montagne d'Ephraïm.

French: Martin (1744)

Car le cri apporte des nouvelles de Dan, et publie du mont d'Ephraïm le tourment.

New American Standard Bible

For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.

Sujets

Références croisées

Jérémie 8:16

De Dan nous avons entendu le ronflement de ses chevaux; au bruit des hennissements de ses puissants coursiers tout le pays a tremble; ils sont venus, et ont devore le pays et ce qu'il contient, la ville et ceux qui y habitent.

Josué 17:15

Et Josue leur dit: Si tu es un peuple nombreux, monte à la foret, et coupe-la pour t'y faire de la place dans le pays des Phereziens et des Rephaim, si la montagne d'Ephraim est trop etroite pour toi.

Josué 20:7

Et ils sanctifierent Kedesh, en Galilee, dans la montagne de Nephthali; et Sichem, dans la montagne d'Ephraim; et Kiriath-Arba, qui est Hebron, dans la montagne de Juda.

Juges 18:29

Et ils appelerent le nom de la ville: Dan, d'apres le nom de Dan, leur pere, qui etait ne à Israel; mais, au commencement, le nom de la ville etait Lais.

Juges 20:1

Et tous les fils d'Israel sortirent, depuis Dan jusqu'à Beer-Sheba, et le pays de Galaad; et l'assemblee se reunit comme un seul homme, vers l'Eternel, à Mitspa.

Jérémie 6:1

Fils de Benjamin, fuyez du milieu de Jerusalem, et sonnez de la trompette à Thekoa, et elevez un signal sur Beth-Hakkerem! car du nord apparait le mal, et une grande ruine.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Lave ton coeur de l'iniquite, Jerusalem, afin que tu sois sauvee! Jusques à quand tes vaines pensees demeureront-elles au dedans de toi? 15 Car une voix annonce de Dan, et, de la montagne d'Ephraim, publie l'affliction. 16 Faites savoir aux nations; voici, faites entendre à Jerusalem: Des assiegeants viennent d'un pays lointain et font retentir leur voix contre les villes de Juda.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org