Parallel Verses
French: Martin (1744)
Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem?
Louis Segond Bible 1910
Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem?
French: Darby
Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem?
French: Louis Segond (1910)
Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem?
New American Standard Bible
"Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
Références croisées
Jérémie 6:27
Je t'ai établi [comme] une place forte et une forteresse au milieu de mon peuple, afin que tu connaisses et sondes leur voie.
Ézéchiel 8:6-18
Et il me dit : fils d'homme, ne vois-tu pas ce que ceux-ci font, [et] les grandes abominations que la maison d'Israël commet ici, afin que je [me] retire de mon Sanctuaire? mais tourne-toi encore, [et] tu verras de grandes abominations.
Ézéchiel 14:23
Vous en serez, dis-je, satisfaits, lorsque vous aurez vu leur train [de vie], et leurs actions; et vous connaîtrez que je n'aurai point exécuté sans cause tout ce que j'aurai fait en elle, dit le Seigneur l'Eternel.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
16 Toi donc ne prie point pour ce peuple, et ne jette point de cri, et ne fais point de requête pour eux, et n'intercède point envers moi; car je ne t'exaucerai point. 17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem? 18 Les fils amassent le bois, et les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte pour faire des gâteaux à la Reine des cieux; et pour faire des aspersions aux dieux étrangers, afin de m'irriter.