Parallel Verses
French: Darby
et le sacrificateur le verra le septieme jour: et voici, la plaie est demeuree à ses yeux au meme etat, la plaie ne s'est pas etendue dans la peau; alors le sacrificateur le fera enfermer pendant sept autres jours.
Louis Segond Bible 1910
Le sacrificateur l'examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s'être étendue sur la peau, le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur l'examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s'être étendue sur la peau, le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
French: Martin (1744)
Et le Sacrificateur la regardera le septième jour, et s'il aperçoit que la plaie se soit arrêtée, et qu'elle n'ait point crû dans la peau, le Sacrificateur le fera renfermer pendant sept autres jours.
New American Standard Bible
"The priest shall look at him on the seventh day, and if in his eyes the infection has not changed and the infection has not spread on the skin, then the priest shall isolate him for seven more days.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Et si la tache dans la peau de sa chair est blanche, et si elle ne parait pas plus enfoncee que la peau, et si le poil n'est pas devenu blanc, le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours celui qui a la plaie; 5 et le sacrificateur le verra le septieme jour: et voici, la plaie est demeuree à ses yeux au meme etat, la plaie ne s'est pas etendue dans la peau; alors le sacrificateur le fera enfermer pendant sept autres jours. 6 Et le sacrificateur le verra pour la seconde fois, le septieme jour: et voici, la plaie s'efface, et la plaie ne s'est pas etendue dans la peau; alors le sacrificateur le declarera pur: c'est un dartre; et il lavera ses vetements, et sera pur.