Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Personne d'entre vous ne mangera du sang, et l'étranger qui séjourne au milieu de vous ne mangera pas du sang.

French: Darby

C'est pourquoi j'ai dit aux fils d'Israel: Personne d'entre vous ne mangera du sang, et l'etranger qui sejourne au milieu de vous ne mangera pas de sang.

French: Louis Segond (1910)

C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël: Personne d'entre vous ne mangera du sang, et l'étranger qui séjourne au milieu de vous ne mangera pas du sang.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi j'ai dit aux enfants d'Israël : Que personne d'entre vous ne mange du sang; que l'étranger même qui fait son séjour parmi vous, ne mange point de sang.

New American Standard Bible

"Therefore I said to the sons of Israel, 'No person among you may eat blood, nor may any alien who sojourns among you eat blood.'

Références croisées

Exode 12:49

La même loi existera pour l'indigène comme pour l'étranger en séjour au milieu de vous.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain