Parallel Verses
French: Darby
On ne distinguera pas entre le bon et le mauvais, et on ne le changera pas; et si on le change, la bete changee et celle qui la remplace seront saintes, elles ne seront pas rachetees.
Louis Segond Bible 1910
On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point d'échange; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte, et ne pourront être rachetés.
French: Louis Segond (1910)
On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point d'échange; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte, et ne pourront être rachetés.
French: Martin (1744)
n ne choisira point le bon ou le mauvais, et on n'en mettra point d'autre en sa place; que si on le fait en quelque sorte que ce soit, la bête changée et l'autre qui aura été mise en sa place, sera sanctifiée, [et] ne sera point rachetée.
New American Standard Bible
'He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.'"
Références croisées
Lévitique 27:10
On ne la changera pas, et on ne la remplacera pas par une autre, une bonne par une mauvaise, ou une mauvaise par une bonne; et si l'on remplace, en quelque maniere que ce soit, une bete par une autre, celle-ci et celle qui la remplacera seront saintes.