Parallel Verses
French: Darby
Toute ame qui aura mange de quelque sang que ce soit, cette ame-là sera retranchee de ses peuples.
Louis Segond Bible 1910
Celui qui mangera du sang d'une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple.
French: Louis Segond (1910)
Celui qui mangera du sang d'une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple.
French: Martin (1744)
Toute personne qui aura mangé de quelque sang que ce soit, sera retranchée d'entre ses peuples.
New American Standard Bible
'Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.'"
Références croisées
Lévitique 7:20-21
Et l'ame qui, ayant sur soi son impurete, mangera de la chair du sacrifice de prosperites qui appartient à l'Eternel, cette ame-là sera retranchee de ses peuples.
Lévitique 7:25
car quiconque mangera de la graisse d'une bete dont on presente à l'Eternel un sacrifice fait par feu, l'ame qui en aura mange sera retranchee de ses peuples.
Hébreux 10:29
d'une punition combien plus severe pensez-vous que sera juge digne celui qui a foule aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estime profane le sang de l'alliance par lequel il avait ete sanctifie, et qui a outrage l'Esprit de grace?