Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et j’ai dit : ma force est perdue, et mon espérance aussi que j’avais en l’Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Éternel!

French: Darby

et j'ai dit: Ma confiance est perie, et mon esperance en l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Eternel!

New American Standard Bible

So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD."

Références croisées

Job 17:15

Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?

Ézéchiel 37:11

Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'Israël; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous.

1 Samuel 27:1

Mais David dit en son cœur : Certes je périrai un jour par les mains de Saul; ne vaut-il pas mieux que je me sauve au pays des Philistins, afin que Saul n'espère plus de [me trouver], en me cherchant encore en quelqu'une des contrées d'Israël? car je me sauverai ainsi de ses mains.

Job 6:11

Quelle est ma force, que je puisse soutenir [de si grands maux]? et quelle [en est] la fin, que je puisse prolonger ma vie?

Psaumes 31:22

Je disais en ma précipitation : je suis retranché de devant tes yeux; et néanmoins tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.

Psaumes 116:11

Je disais en ma précipitation : tout homme est menteur.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Tellement que la paix s’est éloignée de mon âme; j’ai oublié ce que c’est que d’être à son aise. 18 Et j’ai dit : ma force est perdue, et mon espérance aussi que j’avais en l’Eternel. 19 [Zajin.] Souviens-toi de mon affliction, et de mon pauvre état, qui n’est qu’absinthe et que fiel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain