Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il m’a fait tenir dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts dès longtemps.

Louis Segond Bible 1910

Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

French: Darby

Il m'a fait habiter dans des lieux tenebreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

French: Louis Segond (1910)

Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

New American Standard Bible

In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.

Références croisées

Psaumes 88:5-6

Placé parmi les morts, comme les blessés à mort couchés au sépulcre, desquels il ne te souvient plus, et qui sont retranchés par ta main.

Psaumes 143:3

Car l'ennemi poursuit mon âme; il a foulé ma vie par terre; il m'as mis aux lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

Psaumes 143:7

Ô Eternel, hâte-toi, réponds-moi, l'esprit me défaut; ne cache point ta face arrière de moi, tellement que je devienne semblable à ceux qui descendent en la fosse.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Il a bâti contre moi, et m’a environné de fiel et de travail. 6 Il m’a fait tenir dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts dès longtemps. 7 [Guimel.] Il a fait une cloison autour de moi, afin que je ne sorte point; il a appesanti mes fers.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org