Parallel Verses

French: Darby

Meme quand je crie et que j'eleve ma voix, il ferme l'acces à ma priere.

Louis Segond Bible 1910

J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

French: Louis Segond (1910)

J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

French: Martin (1744)

Même quand je crie et que j’élève ma voix, il rejette ma requête.

New American Standard Bible

Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.

Références croisées

Job 30:20

Je crie à toi, et tu ne me reponds pas; je me tiens là, et tu me regardes!

Psaumes 22:2

Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne reponds point; et de nuit, et il n'y a point de repos pour moi.

Job 19:7

Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exauce; je pousse des cris, et il n'y a pas de jugement.

Psaumes 80:4

Eternel, Dieu des armees! jusques à quand ta colere fumera-t-elle contre la priere de ton peuple?

Lamentations 3:44

Tu t'es enveloppe d'un nuage, de maniere à ce que la priere ne passat point.

Habacuc 1:2

Jusques à quand, Eternel, crierai-je, et tu n'entendras pas? Je crie à toi: Violence! et tu ne sauves pas.

Matthieu 27:46

Et vers la neuvieme heure, Jesus s'ecria d'une forte voix, disant: Eli, Eli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonne?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Il a fait une cloture autour de moi, afin que je ne sorte point; il a appesanti mes chaines. 8 Meme quand je crie et que j'eleve ma voix, il ferme l'acces à ma priere. 9 Il a barre mes chemins avec des pierres de taille; il a bouleverse mes sentiers.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org