Parallel Verses

French: Darby

Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non, vous dis-je; mais plutot la division.

Louis Segond Bible 1910

Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais la division.

French: Louis Segond (1910)

Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais la division.

French: Martin (1744)

Pensez-vous que je sois venu mettre la paix en la terre? non, vous dis-je; mais plutôt la division.

New American Standard Bible

"Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;

Références croisées

Matthieu 10:34-36

Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la terre; je ne suis pas venu mettre la paix, mais l'epee:

Zacharie 11:7-8

Et je me mis à paitre le troupeau de la tuerie, voire meme les pauvres du troupeau; et je pris deux batons: je nommai l'un Beaute, et je nommai l'autre Liens, et je me mis à paitre le troupeau.

Zacharie 11:10-11

Et je pris mon baton Beaute, et je le brisai, pour rompre mon alliance, que j'avais faite avec tous les peuples.

Zacharie 11:14

Et je brisai mon second baton Liens, pour rompre la fraternite entre Juda et Israel.

Matthieu 24:7-10

Car nation s'elevera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux.

Luc 12:49

Je suis venu jete le feu sur la terre; et que veux-je, si dejà il est allume?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

50 Mais j'ai à etre baptise d'un bapteme; et combien suis-je à l'etroit jusqu'à ce qu'il soit accompli! 51 Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non, vous dis-je; mais plutot la division. 52 Car desormais ils seront cinq dans une maison, divises: trois seront divises contre deux, et deux contre trois;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain