Parallel Verses
French: Darby
Et un autre dit: J'ai epouse une femme, et à cause de cela je ne puis aller.
Louis Segond Bible 1910
Un autre dit: Je viens de me marier, et c'est pourquoi je ne puis aller.
French: Louis Segond (1910)
Un autre dit: Je viens de me marier, et c'est pourquoi je ne puis aller.
French: Martin (1744)
Et un autre dit : j'ai épousé une femme, c'est pourquoi je n'y puis aller.
New American Standard Bible
"Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.'
Références croisées
1 Corinthiens 7:33
mais celui qui s'est marie a le coeur occupe des choses du monde, comment il plaira à sa femme.
Deutéronome 24:5
Si un homme a nouvellement pris une femme, il n'ira point à l'armee, et il ne sera charge d'aucune affaire: il en sera exempt pour sa maison, pendant une annee, et il rejouira sa femme qu'il a prise.
Luc 14:26-28
Si quelqu'un vient à moi, et ne hait pas son pere, et sa mere, et sa femme, et ses enfants, et ses freres, et ses soeurs, et meme aussi sa propre vie, il ne peut etre mon disciple.
Luc 18:29-30
Et il leur dit: En verite, je vous dis, qu'il n'y a personne qui ait quitte maison, ou parents, ou freres, ou femme, ou enfants, pour l'amour du royaume de Dieu,
1 Corinthiens 7:29-31
Or je dis ceci, freres: le temps est difficile: au reste, c'est pour que ceux meme qui ont une femme soient comme n'en ayant pas;
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
19 Et un autre dit: J'ai achete cinq couples de boeufs, et je vais les essayer; je te prie, tiens-moi pour excuse. 20 Et un autre dit: J'ai epouse une femme, et à cause de cela je ne puis aller. 21 Et l'esclave, s'en etant retourne, rapporta ces choses à son maitre. Alors le maitre de la maison, en colere, dit à son esclave: Va-t'en promptement dans les rues et dans les ruelles de la ville, et amene ici les pauvres, et les estropies, et les aveugles, et les boiteux.