Parallel Verses

French: Darby

Et il arriva, lorsque les anges s'en furent alles d'avec eux au ciel, que les bergers dirent entre eux: Allons donc jusqu'à Bethlehem, et voyons cette chose qui est arrivee que le *Seigneur nous a fait connaitre.

Louis Segond Bible 1910

Lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres: Allons jusqu'à Bethléhem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.

French: Louis Segond (1910)

Lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres: Allons jusqu'à Bethléhem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.

French: Martin (1744)

Et il arriva qu'après que les Anges s'en furent allés d'avec eux au ciel, les bergers dirent entre eux : allons donc jusqu'à Bethléhem, et voyons cette chose qui est arrivée, et que le Seigneur nous a découverte.

New American Standard Bible

When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying to one another, "Let us go straight to Bethlehem then, and see this thing that has happened which the Lord has made known to us."

Références croisées

Exode 3:3

Et Moise dit: Je me detournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.

2 Rois 2:1

Et il arriva que, lorsque l'Eternel fit monter Elie aux cieux dans un tourbillon, Elie et Elisee partirent de Guilgal.

2 Rois 2:11

Et il arriva comme ils allaient marchant et parlant, que voici un char de feu et des chevaux de feu; et ils les separerent l'un de l'autre; et Elie monta aux cieux dans un tourbillon.

Psaumes 111:2

Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, elles sont recherchees de tous ceux qui y prennent plaisir;

Matthieu 2:1-2

Or, apres que Jesus fut ne à Bethlehem de Judee, aux jours du roi Herode, voici, des mages de l'orient arriverent à Jerusalem, disant:

Matthieu 2:9-11

Et eux, ayant oui le roi, s'en allerent; et voici, l'etoile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'à ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu ou etait le petit enfant.

Matthieu 12:42

Une reine du midi se levera au jugement avec cette generation et la condamnera, car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.

Luc 24:51

Et il arriva qu'en les benissant, il fut separe d'eux, et fut eleve dans le ciel.

Jean 20:1-10

Et le premier jour de la semaine, Marie de Magdala vint le matin au sepulcre, comme il faisait encore nuit; et elle voit la pierre otee du sepulcre.

1 Pierre 3:22

qui est à la droite de Dieu (etant alle au ciel), anges, et autorites, et puissances lui etant soumis.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org