Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tout ce donc qui vit dans les eaux, et qui n'a point de nageoires et d'écailles, vous sera en abomination.

Louis Segond Bible 1910

Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.

French: Darby

Tout ce qui, dans les eaux, n'a point de nageoires et d'ecailles, vous sera une chose abominable.

French: Louis Segond (1910)

Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.

New American Standard Bible

'Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Elles vous seront donc en abomination, vous ne mangerez point de leur chair, et vous tiendrez pour une chose abominable leur chair morte. 12 Tout ce donc qui vit dans les eaux, et qui n'a point de nageoires et d'écailles, vous sera en abomination. 13 Et d'entre les oiseaux vous tiendrez ceux-ci pour abominables, on n'en mangera point, ils vous seront en abomination : l'Aigle, l'Orfraie, le Faucon.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org