Parallel Verses

French: Darby

Et les ayant pris entre ses bras, il posa les mains sur eux et les benit.

Louis Segond Bible 1910

Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.

French: Louis Segond (1910)

Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.

French: Martin (1744)

Après les avoir donc pris entre ses bras, il les bénit, en posant les mains sur eux.

New American Standard Bible

And He took them in His arms and began blessing them, laying His hands on them.

Références croisées

Marc 9:36

Et ayant pris un petit enfant, il le plaça au milieu d'eux; et l'ayant pris entre ses bras, il leur dit:

Genèse 48:14-16

mais Israel etendit sa main droite, et la posa sur la tete de d'Ephraim (or il etait le plus jeune), et sa main gauche sur la tete de Manasse, plaçant ainsi ses mains à dessein, car Manasse etait le premier-ne.

Deutéronome 28:3

Tu seras beni dans la ville, et tu seras beni dans les champs.

Ésaïe 40:11

Comme un berger il paitra son troupeau; par son bras il rassemblera les agneaux et les portera dans son sein; il conduira doucement celles qui allaitent.

Luc 2:28-34

il le prit entre ses bras et benit Dieu et dit:

Luc 24:50-51

Et il les mena dehors jusqu'à Bethanie, et, levant ses mains en haut, il les benit.

Jean 21:15-17

Lors donc qu'ils eurent dine, Jesus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ne font ceux-ci? Il lui dit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Il lui dit: Pais mes agneaux.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 En verite, je vous dis: quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n'y entrera point. 16 Et les ayant pris entre ses bras, il posa les mains sur eux et les benit. 17 Et comme il sortait sur la route, un homme accourut, et, se jetant à genoux devant lui, il lui demanda: Bon maitre, que ferai-je afin que j'herite de la vie eternelle?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org