Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi?
French: Darby
Et ils commencerent à s'attrister et à lui dire l'un apres l'autre: Est-ce moi? Et un autre: Est-ce moi?
French: Louis Segond (1910)
Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi?
French: Martin (1744)
Et ils commencèrent à s'attrister; et ils lui dirent l'un après l'autre : est-ce moi? et l'autre : est-ce moi?
New American Standard Bible
They began to be grieved and to say to Him one by one, "Surely not I?"
Références croisées
Matthieu 26:22
Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?
Luc 22:21-23
Cependant voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table.
Jean 13:22
Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
18 Pendant qu'ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous, qui mange avec moi, me livrera. 19 Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi? 20 Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat.