Parallel Verses
French: Darby
Et quelques-uns etaient là, qui s'indignaient en eux-memes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum?
Louis Segond Bible 1910
Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?
French: Louis Segond (1910)
Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?
French: Martin (1744)
Et quelques-uns en furent indignés en eux-mêmes, et ils disaient : à quoi sert la perte de ce parfum?
New American Standard Bible
But some were indignantly remarking to one another, "Why has this perfume been wasted?
Références croisées
Matthieu 26:8-9
Et les disciples, le voyant, en furent indignes, disant: A quoi bon cette perte?
Jean 12:4-5
L'un de ses disciples donc, Judas Iscariote, fils de Simon, qui allait le livrer, dit:
Ecclésiaste 4:4
Et j'ai vu tout le labeur et toute l'habilete dans le travail: que c'est une jalousie de l'un contre l'autre. Cela aussi est vanite et poursuite du vent.
Ecclésiaste 5:4-8
Quand tu auras voue un voeu à Dieu, ne tarde point à l'acquitter; car il ne prend pas plaisir aux sots: ce que tu auras voue, accomplis-le.
Malachie 1:12-13
Mais vous, vous le profanez, en ce que vous dites: La table du Seigneur est souillee; et ce qu'elle fournit, sa nourriture, est meprisable.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
3 Et comme il etait à Bethanie dans la maison de Simon le lepreux, et qu'il etait à table, une femme vint, ayant un vase d'albatre plein d'un parfum de nard pur et de grand prix; et, ayant brise le vase, elle le repandit sur sa tete. 4 Et quelques-uns etaient là, qui s'indignaient en eux-memes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum? 5 Car ce parfum aurait pu etre vendu plus de trois cents deniers, et etre donne aux pauvres; et ils la reprenaient vivement.