Parallel Verses

French: Darby

Et quelques-uns etaient là, qui s'indignaient en eux-memes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum?

Louis Segond Bible 1910

Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?

French: Louis Segond (1910)

Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?

French: Martin (1744)

Et quelques-uns en furent indignés en eux-mêmes, et ils disaient : à quoi sert la perte de ce parfum?

New American Standard Bible

But some were indignantly remarking to one another, "Why has this perfume been wasted?

Références croisées

Matthieu 26:8-9

Et les disciples, le voyant, en furent indignes, disant: A quoi bon cette perte?

Jean 12:4-5

L'un de ses disciples donc, Judas Iscariote, fils de Simon, qui allait le livrer, dit:

Ecclésiaste 4:4

Et j'ai vu tout le labeur et toute l'habilete dans le travail: que c'est une jalousie de l'un contre l'autre. Cela aussi est vanite et poursuite du vent.

Ecclésiaste 5:4-8

Quand tu auras voue un voeu à Dieu, ne tarde point à l'acquitter; car il ne prend pas plaisir aux sots: ce que tu auras voue, accomplis-le.

Malachie 1:12-13

Mais vous, vous le profanez, en ce que vous dites: La table du Seigneur est souillee; et ce qu'elle fournit, sa nourriture, est meprisable.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

3 Et comme il etait à Bethanie dans la maison de Simon le lepreux, et qu'il etait à table, une femme vint, ayant un vase d'albatre plein d'un parfum de nard pur et de grand prix; et, ayant brise le vase, elle le repandit sur sa tete. 4 Et quelques-uns etaient là, qui s'indignaient en eux-memes et disaient: A quoi bon la perte de ce parfum? 5 Car ce parfum aurait pu etre vendu plus de trois cents deniers, et etre donne aux pauvres; et ils la reprenaient vivement.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain