Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,

Louis Segond Bible 1910

Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,

French: Darby

Et voyant Jesus de loin, il courut et se prosterna devant lui;

French: Martin (1744)

Mais quand il eut vu Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui.

New American Standard Bible

Seeing Jesus from a distance, he ran up and bowed down before Him;

Références croisées

Psaumes 66:3

Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.

Psaumes 72:9

Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.

Luc 4:41

Des démons aussi sortirent de beaucoup de personnes, en criant et en disant: Tu es le Fils de Dieu. Mais il les menaçait et ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il était le Christ.

Actes 16:17

et se mit à nous suivre, Paul et nous. Elle criait: Ces hommes sont les serviteurs du Dieu Très-Haut, et ils vous annoncent la voie du salut.

Jacques 2:19

Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Il était sans cesse, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. 6 Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7 et s'écria d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut? Je t'en conjure au nom de Dieu, ne me tourmente pas.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org