Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais quand il eut vu Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui.
Louis Segond Bible 1910
Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,
French: Darby
Et voyant Jesus de loin, il courut et se prosterna devant lui;
French: Louis Segond (1910)
Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui,
New American Standard Bible
Seeing Jesus from a distance, he ran up and bowed down before Him;
Sujets
Références croisées
Psaumes 66:3
Dites à Dieu : ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.
Psaumes 72:9
Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
Luc 4:41
Les démons aussi sortaient hors de plusieurs, criant, et disant : tu es le Christ, le Fils de Dieu; mais il les censurait fortement, et ne leur permettait pas de dire qu'ils sussent qu'il était le Christ.
Actes 16:17
Et elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant, et disant : ces hommes sont les serviteurs du Dieu souverain, et ils vous annoncent la voie du salut.
Jacques 2:19
Tu crois qu'il n'y a qu'un Dieu; tu fais bien; les Démons le croient aussi, et ils [en] tremblent.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
5 Et il était continuellement de nuit et de jour dans les montagnes, et dans les sépulcres, criant, et se frappant avec des pierres. 6 Mais quand il eut vu Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui. 7 Et criant à haute voix, il dit : qu'y a-t-il entre nous, Jésus, Fils du Dieu souverain? Je te conjure de la part de Dieu, de ne me tourmenter point.