Parallel Verses

French: Darby

Quand je rompis les cinq pains aux cinq mille, combien recueillites-vous de paniers pleins de morceaux? Ils lui disent: douze.

Louis Segond Bible 1910

Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.

French: Louis Segond (1910)

Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.

French: Martin (1744)

Quand je distribuai les cinq pains aux cinq mille hommes, combien recueillîtes-vous de corbeilles pleines des pièces qu'il y eut de reste? ils lui dirent : douze.

New American Standard Bible

when I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces you picked up?" They said to Him, "Twelve."

Références croisées

Matthieu 14:17-21

Mais ils lui disent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.

Marc 6:38-44

Mais il leur dit: Combien de pains avez-vous? Allez et regardez. Et quand ils le surent, ils disent: cinq, et deux poissons.

Luc 9:12-17

Et le jour commença à baisser; et les douze, s'approchant, lui dirent: Renvoie la foule, afin qu'ils aillent dans les villages et dans les campagnes d'alentour, et s'y logent et trouvent des vivres, car nous sommes ici dans un lieu desert.

Jean 6:5-13

Jesus donc, ayant leve les yeux, et voyant qu'une grande foule venait à lui, dit à Philippe: D'ou acheterons-nous des pains, afin que ceux-ci mangent?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? et ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? et n'avez vous point de memoire? 19 Quand je rompis les cinq pains aux cinq mille, combien recueillites-vous de paniers pleins de morceaux? Ils lui disent: douze. 20 Et quand je rompis les sept aux quatre mille, combien recueillites-vous de corbeilles pleines de morceaux? Et ils dirent: sept.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain