Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce dont Dieu vous a parlé, disant :
Louis Segond Bible 1910
Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit:
French: Darby
Et quant à la resurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce qui vous est dit par Dieu, disant:
French: Louis Segond (1910)
Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit:
New American Standard Bible
"But regarding the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God:
Références croisées
Matthieu 21:16
Et ils lui dirent : entends-tu ce que ceux-ci disent ; et Jésus leur dit : oui; mais n'avez-vous jamais lu [ces paroles] : tu as mis le comble à ta louange par la bouche des enfants, et de ceux qui tettent?
Matthieu 9:13
Mais allez, et apprenez ce que veulent dire ces paroles : je veux miséricorde, et non pas sacrifice; car je ne suis pas venu pour appeler à la repentance les justes, mais les pécheurs.
Matthieu 12:3
Mais il leur dit : n'avez-vous point lu ce que fit David quand il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?
Matthieu 12:7
Mais si vous saviez ce que signifient ces paroles : je veux miséricorde, et non pas sacrifice, vous n'auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables.
Matthieu 21:42
Et Jésus leur dit : n'avez-vous jamais lu dans les Ecritures : la pierre que ceux qui bâtissent ont rejetée, est devenue la maîtresse pierre du coin; ceci a été fait par le Seigneur, et c'est une chose merveilleuse devant nos yeux.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
30 Car en la résurrection on ne prend ni on ne donne point de femmes en mariage, mais on est comme les Anges de Dieu dans le ciel. 31 Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce dont Dieu vous a parlé, disant : 32 Je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob; [or] Dieu n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants.