Parallel Verses

French: Darby

en sorte que vous etes temoins contre vous-memes que vous etes les fils de ceux qui ont tue les prophetes;

Louis Segond Bible 1910

Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.

French: Louis Segond (1910)

Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.

French: Martin (1744)

Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont fait mourir les Prophètes;

New American Standard Bible

"So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.

Références croisées

Actes 7:51-52

Gens de col roide et incirconcis de coeur et d'oreilles, vous resistez toujours à l'Esprit Saint; comme vos peres, vous aussi.

1 Thessaloniciens 2:15-16

qui ont mis à mort et le Seigneur Jesus et les prophetes, et qui nous ont chasses par la persecution, et qui ne plaisent pas à Dieu, et qui sont opposes à tous les hommes,

Josué 24:22

Et Josue dit au peuple: Vous etes temoins contre vous-memes que c'est vous qui vous etes choisi l'Eternel pour le servir. Et ils dirent: Nous en sommes temoins.

Job 15:5-6

Car ta bouche fait connaitre ton iniquite, et tu as choisi le langage des hommes ruses.

Psaumes 64:8

Et leur langue les fera tomber les uns par-dessus les autres; tous ceux qui les voient s'enfuiront.

Luc 19:22

Il lui dit: Je te jugerai par ta propre parole, mechant esclave: tu savais que moi je suis un homme severe, prenant ce que je n'ai pas mis et moissonnant ce que je n'ai pas seme;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org