Parallel Verses
French: Darby
et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites: là seront les pleurs et les grincements de dents.
Louis Segond Bible 1910
il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les hypocrites: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.
French: Louis Segond (1910)
il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les hypocrites: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.
French: Martin (1744)
Et il le séparera, et le mettra au rang des hypocrites; là il y aura des pleurs et des grincements de dents.
New American Standard Bible
and will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Références croisées
Matthieu 8:12
mais les fils du royaume seront jetes dans les tenebres de dehors: là seront les pleurs et les grincements de dents.
Job 20:29
Telle est, de la part de Dieu, la portion de l'homme mechant, et l'heritage qui lui est assigne par *Dieu.
Ésaïe 33:14
Les pecheurs ont peur dans Sion; le tremblement a saisi les impies: Qui de nous sejournera dans le feu consumant? Qui de nous sejournera dans les flammes eternelles?
Matthieu 22:13
Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-le pieds et mains, emportez-le, et jetez-le dans les tenebres de dehors: là seront les pleurs et les grincements de dents.
Matthieu 25:30
Et jetez l'esclave inutile dans les tenebres de dehors: là seront les pleurs et les grincements de dents.
Luc 12:46
le maitre de cet esclave-là viendra en un jour qu'il n'attend pas, et à une heure qu'il ne sait pas, et il le coupera en deux, et lui donnera sa part avec les infideles.
Luc 13:28
Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham et Isaac et Jacob et tous les prophetes dans le royaume de Dieu, mais vous, jetes dehors.