Parallel Verses

French: Martin (1744)

Quand tu auras fait mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui auront entendu parler de ton Nom, tiendront ce langage.

Louis Segond Bible 1910

Si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi diront:

French: Darby

Si tu fais perir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi, parleront, disant:

French: Louis Segond (1910)

Si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi diront:

New American Standard Bible

"Now if You slay this people as one man, then the nations who have heard of Your fame will say,

Références croisées

Juges 6:16

Et l'Eternel lui dit : Parce que je serai avec toi, tu frapperas les Madianites comme s'ils n'étaient qu'un seul homme.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Et ils diront avec les habitants de ce pays qui auront entendu que tu étais, ô Eternel! au milieu de ce peuple, et que tu apparaissais, ô Eternel! à vue d'œil, que ta nuée s'arrêtait sur eux, et que tu marchais devant eux le jour dans la colonne de nuée, et la nuit dans la colonne de feu; 15 Quand tu auras fait mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui auront entendu parler de ton Nom, tiendront ce langage. 16 Parce que l'Eternel ne pouvait faire entrer ce peuple au pays qu il avait juré de leur donner, il les a tués au désert.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org