Parallel Verses

French: Darby

Et l'Eternel dit à Moise: Fais-toi un serpent brulant, et mets-le sur une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera, vivra.

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et place-le sur une perche; quiconque aura été mordu, et le regardera, conservera la vie.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel dit à Moïse: Fais-toi un serpent brûlant, et place-le sur une perche; quiconque aura été mordu, et le regardera, conservera la vie.

French: Martin (1744)

Et l'Eternel dit à Moïse : Fais-toi un serpent brûlant, et mets-le sur une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera, sera guéri.

New American Standard Bible

Then the LORD said to Moses, "Make a fiery serpent, and set it on a standard; and it shall come about, that everyone who is bitten, when he looks at it, he will live."

Références croisées

Psaumes 106:43-45

Maintes fois il les delivra; mais ils le chagrinerent par leur conseil, et ils dechurent par leur iniquite.

Psaumes 145:8

L'Eternel est plein de grace et misericordieux, lent à la colere, et grand en bonte.

Jean 3:14

Et comme Moise eleva le serpent dans le desert, ainsi il faut que le fils de l'homme soit eleve,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Et le peuple vint à Moise, et dit: Nous avons peche, car nous avons parle contre l'Eternel et contre toi; prie l'Eternel qu'il retire de dessus nous les serpents. Et Moise pria pour le peuple. 8 Et l'Eternel dit à Moise: Fais-toi un serpent brulant, et mets-le sur une perche; et il arrivera que quiconque sera mordu, et le regardera, vivra. 9 Et Moise fit un serpent d'airain, et le mit sur une perche; et il arrivait que lorsqu'un serpent avait mordu un homme, et qu'il regardait le serpent d'airain, il vivait.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain