Parallel Verses
French: Darby
-Depuis l'age de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel le commanda à Moise et aux fils d'Israel, qui sortirent du pays d'Egypte.
Louis Segond Bible 1910
On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Égypte.
French: Louis Segond (1910)
On fera le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte.
French: Martin (1744)
[Qu'on fasse le dénombrement] depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse et aux enfants d'Israël, quand ils furent sortis du pays d'Egypte.
New American Standard Bible
"Take a census of the people from twenty years old and upward, as the LORD has commanded Moses." Now the sons of Israel who came out of the land of Egypt were:
Références croisées
Nombres 1:1
Et l'Eternel parla à Moise, au desert de Sinai, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde annee apres leur sortie du pays d'Egypte, disant:
1 Chroniques 21:1
Et Satan se leva contre Israel, et incita David à denombrer Israel.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
3 Et Moise, et Eleazar, le sacrificateur, leur parlerent dans les plaines de Moab, pres du Jourdain de Jericho, disant: 4 -Depuis l'age de vingt ans et au-dessus, comme l'Eternel le commanda à Moise et aux fils d'Israel, qui sortirent du pays d'Egypte. 5 Ruben, le premier-ne d'Israel. Les fils de Ruben: de Henoc, la famille des Henokites; de Pallu, la famille des Palluites;