Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'elle sera mariée, après avoir fait des voeux, ou s'être liée par une parole échappée de ses lèvres,
Louis Segond Bible 1910
Lorsqu'elle sera mariée, après avoir fait des voeux, ou s'être liée par une parole échappée de ses lèvres,
French: Darby
Et si elle a un mari, et que son voeu soit sur elle, ou quelque chose qui ait echappe de ses levres par quoi elle a oblige son ame,
French: Martin (1744)
Que si ayant un mari, elle s'est [engagée] par quelque vœu, ou par quelque chose qu'elle ait proférée légèrement de sa bouche, par laquelle elle se soit obligée sur son âme;
New American Standard Bible
"However, if she should marry while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself,
Références croisées
Psaumes 56:12
O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.