Parallel Verses

French: Darby

Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tue au milieu des rues!

Louis Segond Bible 1910

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

French: Louis Segond (1910)

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

French: Martin (1744)

Le paresseux dit : le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.

New American Standard Bible

The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!"

Références croisées

Nombres 13:32-33

Et ils decrierent devant les fils d'Israel le pays qu'ils avaient reconnu, disant: Le pays par lequel nous avons passe pour le reconnaitre est un pays qui devore ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu est de haute stature.

Proverbes 15:19

La voie du paresseux est comme une haie d'epines, mais le sentier des hommes droits est aplani.

Proverbes 26:13-16

Le paresseux dit: Il y a un lion rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org