Parallel Verses
French: Darby
Comme le chien retourne à son vomissement, le sot repete sa folie.
Louis Segond Bible 1910
Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
French: Louis Segond (1910)
Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
French: Martin (1744)
Comme le chien retourne à ce qu'il a vomi, [ainsi] le fou réitère sa folie.
New American Standard Bible
Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly.
Sujets
Références croisées
2 Pierre 2:22
mais ce que dit le proverbe veritable leur est arrive: le chien est retourne à ce qu'il avait vomi lui-meme, et la truie lavee, à se vautrer au bourbier.
Exode 8:15
Et le Pharaon vit qu'il y avait du relache, et il endurcit son coeur, et ne les ecouta pas, comme avait dit l'Eternel.
Matthieu 12:45
Alors il va, et prend avec lui sept autres esprits plus mechants que lui-meme; et etant entres, ils habitent là; et la derniere condition de cet homme-là est pire que la premiere. Ainsi en sera-t-il aussi de cette generation mechante.