Parallel Verses

French: Darby

Tes fontaines se repandront au dehors, des ruisseaux d'eau dans les places.

Louis Segond Bible 1910

Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?

French: Louis Segond (1910)

Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?

French: Martin (1744)

Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues;

New American Standard Bible

Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?

Références croisées

Psaumes 68:26

Dans les congregations benissez Dieu, le Seigneur, -vous qui etes de la source d'Israel!

Genèse 24:60

Et ils benirent Rebecca, et lui dirent: Toi, notre soeur, deviens des milliers de myriades, et que ta semence possede la porte de ses ennemis!

Deutéronome 33:28

Et Israel habitera en securite, la source de Jacob, à part, dans un pays de froment et de mout, et ses cieux distilleront la rosee.

Juges 12:9

Et il eut trente fils, et trente filles qu'il envoya au dehors, et il fit venir du dehors trente filles pour ses fils. Et il jugea Israel sept ans.

Psaumes 127:3

Voici, les fils sont un heritage de l'Eternel, et le fruit du ventre est une recompense.

Psaumes 128:3

Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne feconde; tes fils seront comme des plants d'oliviers autour de ta table.

Ésaïe 48:21

Et ils n'ont pas eu soif, quand il les fit marcher dans les deserts; du rocher il a fait jaillir pour eux les eaux; il a fendu le rocher, et les eaux ont coule.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org