Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mon âme est toute embrasée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes ordonnances.

Louis Segond Bible 1910

Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.

French: Darby

Mon ame est brisee par l'ardent desir qu'elle a en tout temps pour tes ordonnances.

French: Louis Segond (1910)

Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.

New American Standard Bible

My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.

Sujets

Références croisées

Psaumes 63:1

Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.

Psaumes 84:2

Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l'Eternel; mon cœur et ma chair tressaillent de joie après le [Dieu] Fort et vivant.

Psaumes 42:1-2

Maskil des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Comme le cerf brame après le courant des eaux, ainsi mon âme soupire ardemment après toi, ô Dieu!

Psaumes 119:40

Voici, je suis affectionné à tes commandements; fais-moi revivre par ta justice.

Psaumes 119:131

J'ai ouvert ma bouche, et j'ai soupiré; car j'ai souhaité tes commandements.

Job 23:11-12

Mon pied s'est fixé sur ses pas; j'ai gardé son chemin, et je ne m'en suis point détourné.

Job 27:10

Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?

Psaumes 106:3

Ô que bienheureux sont ceux qui observent la justice, [et] qui font en tout temps ce qui est juste!

Psaumes 119:174

Eternel, j'ai souhaité ta délivrance, et ta Loi est tout mon plaisir.

Proverbes 13:12

L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.

Proverbes 17:17

L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.

Cantique des Cantiques 5:8

Filles de Jérusalem, je vous adjure, si vous trouvez mon bien-aimé, que vous lui rapportiez; et quoi? Que je me pâme d'amour.

Apocalypse 3:15-16

Je connais tes œuvres, c'est que tu n'es ni froid, ni bouillant; ô si tu étais ou froid, ou bouillant!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org