Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
French: Darby
Et mon esprit est accable en moi, mon coeur est desole au dedans de moi.
French: Louis Segond (1910)
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
French: Martin (1744)
Et mon esprit se pâme en moi, mon cœur est désolé au-dedans de moi.
New American Standard Bible
Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me.
Sujets
Références croisées
Psaumes 77:3
Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.
Psaumes 142:3
Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m'ont tendu un piège.
Job 6:27
Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
Psaumes 25:16
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Psaumes 55:5
La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.
Psaumes 61:2
Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
Psaumes 102:1
Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!
Psaumes 102:3-4
Car mes jours s'évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
Psaumes 119:81-83
Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
Psaumes 124:4
Alors les eaux nous auraient submergés, Les torrents auraient passé sur notre âme;
Luc 22:44
Étant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre.